Wednesday, November 19, 2008

Cogat Test Free Samples

"my" MILONGAS SETTMANA

FRIDAY 'Nov. 21: "Cascabel"
Rome, Via Assisi 33 (Staz. Tuscolana), 22.45 / 3.30, € 8.00
the milonga "tradicional" Luciana De Franco and Lamberto Calvieri.
heat, atmosphere, quality of the track, Luciana back from Buenos Aires and the overwhelming organization Lamberto ...
extraordinary event this week: will be guest Maxi Gluzman, doc milonguero of Buenos Aires and appreciated teacher, who will perform with our fluent milonguero Romina Romano!
Info and booking tables: 335/6525340

Saturday, November 22: "Los Latinos"
Roma, Via della Divina Provvidenza 90 (Aurelio), 22,30/4,00 € 7,00
La milonga elegante e familiare di Carmen, Pupa e Pino Corvino.
Nessuna difficoltà di parcheggio, meraviglioso "piso" in vero parquet in una pista di 300 mq, ottimo impianto audio, cornetti caldi a mezzanotte, possibilità di cenare (servizio rosticceria fino alle 23,00) e di tirare tardi...
Ed anche a Los Latinos... esibizione di Maxi Gluzman e Romina Romano!!!
Info e prenotazione tavoli: 06/66411175

DOMENICA 23 NOVEMBRE: "ART&TANGO" al MITREO
Roma, Via Mazzacurati, 63, (Casetta Mattei, Portuense)
19,30/24,00, € 7,00 ingresso alla milonga con open buffet
La milonga della Mariposita, di Silvia Colli e Luca Lamberti.
In una galleria d'arte, una bellissima pista circolare, con ampio spazio intorno per i tavoli, open buffet dolce e salato compreso nell'ingresso... per chiudere la settimana in bellezza!
Questa settimana evento eccezionale: dalle 19,30 alle 20,00 concerto TANGOMALAMBO (Tangos y otras musicas argentinas), con la voce di Marcela Szurkalo e la chitarra di Roman Gomez.
Info e prenotazione tavoli: 333/5300844

§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

INOLTRE GIOVEDI' 20 NOVEMBRE ALLA RADIO!!!
Come ogni giovedì potrete ascoltarmi alla trasmissione "Speciale Tango" di Cecilia Herrera, in onda su RADIO MAMBO dalle 19,00 alle 20,00, per ascoltare tango e chiacchierare della sua storia.
Questa settimana, con Cecilia ed Eduardo Moyano avremo il piacere di ospitare MAXI GLUZMAN!!!
Il programma può essere ascoltato:
da Roma in FM sui 106,9;
da qualsiasi parte del globo :-))) su Internet dal sito di Radio Mambo
http://www.mambo.it/ , cliccando sui comandi per l'ascolto on line.

§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
------------------------------------- --------------------------------------------- A little

'History
THE TANGO AND EUROPE: NOTES ON A COMMUNICATION
prolific CREATIVE
PART

Europe after the end of the Great War, so to be back, and by much more significant and tangible, "a land of conquest" of the tango: with few exceptions, almost all musicians dedicated to the Rio de la Plata tango, from here until the Second World War period have their 'European', some touring, others integrarsi ad orchestre già presenti.
Tanto più che le prospettive di guadagno e di “bella vita”sono altissime, anche grazie al cambio estremamente favorevole di cui gode la moneta argentina: basti pensare che un peso vale 10 franchi francesi!
E’ ancora Parigi il centro nevralgico del fenomeno.
E, nel bel mezzo degli anni ’20, “ La Cumparsita” (di G.M. Rodriguez), che a Buenos Aires è tornata ad essere un successo con l’apporto dei parolieri Enrique Maroni e Pascual Contursi, proprio da Parigi si propaga in tutto il mondo, diventando, per sempre, sinonimo di “tango”.
Ma come viene presentato the tango to the European public?
places of executions of tango orchestras are theaters and cabarets.
The event, however, is not presented as a display of the orchestra but as an actual show ... and the musicians are forced to wear clothes gauchos de la Pampa , despite the tango has never been the music of the gauchos!
The main reason for this extravagance is to be found in the need felt by local entrepreneurs to serve the public to the cosmopolitan city "local color" to boost the attractiveness of the numbers most expected.
Even the managers, in terms of the contract, often require the musician to reach the theater from his hotel already dressed gaucho and leave the same way after the show.
Moreover, reports also Francisco Canaro about his experience in Paris, France played a role in this phenomenon, including the prohibition imposed by the Union of French music, which prohibits the competition of foreign orchestras completely, requiring a certain percentage of admissions French.
Since in practice the number of musicians from Argentina and Uruguay is naturally dominant, well above the tax ratio, the gaucho costume (even the French!) Is the trick: it comes from Buenos Aires is not the orchestra, but the “show”.
E’ Julio De Caro, nel 1931 , in tour in Europa, ad interrompere la farsa presentandosi con la sua orchestra, in Italia ed in Francia, in smoking, mostrando così, con sobrietà, l’espressione seria ed artisticamente dignitosa della musica popolare rioplatense.
Con o senza travestimenti, il tango comunque imperversa, grazie alla validità delle innumerevoli orchestre attive in Europa.
E molti tanghi, poi divenuti celebri anche a Buenos Aires, vengono composti proprio in Europa. Segnaliamo, tra questi, Remembranza di Mario Melfi e Mario Battistella , apprezzato nella versione di Ricardo Malerba (1943), e Poema, di Eduardo Bianco e Mario Melfi , universalmente noto nella versione di Francisco Canaro (1935).
Ma con l’avvento della seconda guerra mondiale e la dispersione degli stranieri il tango perde linfa vitale in Europa; poche orchestre rimangono attive e, gradualmente, la memoria del tango, della sua espressione autentica, sfuma fino a perdersi, affogata da clichè e luoghi comuni “standardizzati”, per essere poi riscoperta solo a partire dagli anni ’80, sia sotto il profilo musicale, sia rispetto alla natura del ballo.
FINE SECONDA PARTE.
LA PRIMA PARTE NEI POST PRECEDENTI, IL SEGUITO NEI POST SUCCESSIVI
---------------------------------------------------------------------------------- Article by Armando
Tatafiore and Romina Romano, 11 February 2007
Reproduction
Sources: R. Fish, S. Byron, O. Soriano, M. Castelo, A. Boulanger, O. Pumpkin, Serra, FG Giménez, B. Bastin, P. Taboada

0 comments:

Post a Comment