Tuesday, October 28, 2008

Best Camera 2010 Paparazzi

MY WEEK THIS WEEK IN CONSOLE

FRIDAY 'Oct. 31: "Cascabel"
Rome, Via Assisi 33 (Staz. Tuscolana), 22.45 / 3.30, € 8.00
One more night at the milonga " tradicional "Luciana De Franco and Lamberto Calvieri in the room is completely renovated and expanded.
All this week, will be enhanced by the presence of the great master Ricardo Viqueira and his performance with Francesca Alfonsi!
Info and booking tables: 335/6525340

Saturday, November 1: "Los Latinos"
Rome, Via della Divine Providence 90 (Aurelio), 22.30 / 4,00 € 7.00
The milonga elegant family of Carmen, Pupa and Pino Corvino.
No parking problems, fantastic "piso" in real parquet flooring in a track of 300 sqm, great sound system, warm croissants at midnight, can have dinner (take-away service until 23.00) and pull them later .. .
Info and booking tables: 06/66411175
---------------------------------------
D OMENICA 2 NOVEMBRE: "ART&TANGO" al MITREO
Roma, Via Mazzacurati, 63, (Casetta Mattei, Portuense),
19,30/24,00, € 7,00 con open buffet
Ancora una domenica da Silvia Colli e Luca Lamberti.
Prima della milonga, proiezione di un breve ed interessantissimo documentario storico sul tango argentino.
O pen buffet dolce e salato (sempre più buono) compreso nell'ingresso!
Info e prenotazione tavoli: 333/5300844
---------------------
INOLTRE, GIOVEDI' 30 NOVEMBRE ALLA RADIO!!!
Chiacchieriamo ancora del tango e della sua storia con Cecilia Herrera e, anche questa settimana, con Eduardo Mojano su RADIO MAMBO dalle 19,00 alle 20,00.
Il programma può essere ascoltato:
da Roma in FM sui 106,9;
da qualsiasi parte del globo :-))) su Internet dal sito di Radio Mambo http://www.mambo.it/ By clicking on the controls for listening online.
-------------------- ------------------------ -------------------------------------------------- --------
A little 'history
an article about EDUARDO Arolas, EL TIGRE bandoneon
third and final part (the end)
The tangos Eduardo Arolas, refined and intense were a reflection of his soul, sensitive and complex, and perhaps also "out of his time."
While constantly surrounded by beautiful women, Arolas failed to realize the desire to have at his side someone who really loved him, returning the depth of his feelings, e ciò lo portò ad una solitudine interiore sempre crescente e purtroppo ad una malinconica fine prematura.
La prima e più grande delusione la subisce quando la sua amata lo tradisce nientemeno che con il suo fratello maggiore.
Per fuggire da questo dolore, nel 1921, si trasferisce a Montevideo, ma ancora una volta il destino gli è avverso, perché proprio lì, al volante della sua auto, involontariamente investe ed uccide un ragazzo.
Sconvolto dall’incidente, da quel momento asseconda la sua tendenza ad eccedere nel bere, precipitando così in un vortice senza ritorno.
Dal 1922 risiede permanentemente a Parigi, ivi richiamato dall’amico Manuel Pizarro, che, venuto a conoscenza del suo dramma, offers to integrate its orchestra, giving him the opportunity to achieve other important engagements. But
Arolas is already a broken man. Other
bitter disappointments love and alcoholism, chronic now, make it unreliable as an artist, making him lose all the work that his reputation and his talent earned him.
On 29 September 1924, at the age of just 32 years, Eduardo Arolas dies Municipal Hospital of Paris, famous, wealthy, yet alone, desperate, alcoholic.
The death certificate reads "pulmonary tuberculosis", but, in spite of any other version, it is certain that he deliberately let go, consegnandosi alla morte.
I suoi resti furono omaggiati per diversi anni dai porteños di Parigi, per poi essere rimpatriati sotto la seconda presidenza di Perón.
FINE. LA PRIMA E LA SECONDA PARTE SONO STATE PUBBLICATE NEI PRECEDENTI POST.
----------------------------------------------------------------------------------
Articolo di Armando Tatafiore e Romina Romano del 7 gennaio 2007
Vietata la riproduzione
Le fonti: Hector Hernie, Ricardo Garcia Blaya, Oscar Marmol, Nestor Pinson

Wednesday, October 22, 2008

Pinky And The Body And

SARO 'Mitrea ONLY!

VENERDi' 24 OTTOBRE: "ART&TANGO" Mitrea to
Rome, Via Mazzacurati, 63, (Casetta Mattei, Portuense) 22.30 00 /...,
Big Tango party @ london organized by Luca Lamberti: admission by donation (! !), closing time indefinite, for dancing till dawn ...
Info and booking tables: 335/1310425

Sunday, October 26: "ART & TANGO" to Mitrea
Rome, Via Mazzacurati, 63, (Casetta Mattei, Portuense), 19.30 / 24.00, € 7 , 00 with open buffet
Another Sunday by Silvia Colli and Luke Lambert.
In an art gallery, a beautiful circular track, with ample space around the tables, open sweet and savory buffet included in the entrance ... to close the week with a flourish!
Info and booking tables: 333/5300844

ALSO! THURSDAY 'October 23 THE RADIO! In fact, I'll still
Cecilia Herrera host the show "Tango Special" broadcast on RADIO MAMBO from 19.00 to 20.00, to hear talk of tango and its history.
The program can be heard:
from Rome on 106.9 FM;
:-))) from anywhere in the world on the Internet site of Radio Mambo http://www.mambo.it/ by clicking on controls for listening online.

----------------------------------------------- -----------------------------------

Un po' di storia
UN ARTICOLO SU EDUARDO AROLAS, EL TIGRE DEL BANDONEON
SECONDA PARTE (IL GENIO)
Eduardo Arolas è stato il rappresentante puro del romanticismo e del modernismo della “belle époque”, per il suo genio creativo, per la sua vita e per la sua morte.
Fu un precursore, sia come compositore, sia come direttore d’orchestra, sia naturalmente come bandoneonista.
In netto anticipo sui suoi tempi, compose brani dalla struttura moderna e complessa, piena di possibilità per arrangiamenti e variazioni.
Come direttore d’orchestra, including instruments that nobody so far had taken into account, such as the cello, saxophone, banjo.
How bandoneon, created new modes of execution, adding intensity and color of the musical phrase, putting themselves in harmony with the city and its neighborhoods, felt as his own.
His interpretation of the bandoneon and the melancholy of the people of the barrios of those times were one voice, one melodious and nostalgic lament.
and melodies are the most of his tangos, although many of these different bands have also given them a rhythm "darts" and fast.
Purtroppo, la scarsa qualità delle registrazioni delle esecuzioni al bandoneon di Arolas non rende piena giustizia al suo talento, ma l’importanza della sua figura è fuori discussione.
Disse di lui Julio De Caro: “Fue un ejecutante magistral, el creador del rezongo y del fraseo. Sus tangos son como la óperas, se mantienen a través de los años. Interpretaba con su bandoneón el idioma del pueblo, el idioma porteño. Y sus tangos estaban escritos ajustados al tango, con tónicas dominantes, con armonización y con la virtud que otros pudieran ejecutarlos”.
Ancora giovanissimo, raggiunge la piena maturità artistica.
the period 1913-1916 which date back tangos Derecho Viejo, La Guitarra, Rawson, Artificiales Fuegos (written with Roberto Firpo).
form his own orchestra in 1914 and 1916, the final year of his consecration, will include professionals and young talents such as Roberto Goyeneche (father), Louis Bernstein, Julio De Caro, Rafael Tuegols, Manuel Pizarro.Compone tangos which Retintin and Lagrimas (1917), Catamarca and Maipo (1918), El Marne (1919).
count among his disciples, Osvaldo Pugliese, collecting hits in Montevideo, traveling in Europe and in France in 1920, thus realizing a dream, however, common to many artists at that time Porten. In 1921 he composed The
Cachila, considered by many his masterpiece.
END PART TWO. THE FIRST PART 'WAS PUBLISHED IN THE PREVIOUS POST. THE THIRD AND FINAL WILL BE 'NEXT PUBLISHED ON THIS BLOG
------------------------------------ -------------------------------------------------- -----
Article by Armando Tatafiore and Romina Romano of January 7, 2007
Reproduction
Sources: Hector Herne, Ricardo Garcia Blaya, Oscar Marmol, Nestor Pinson

Wednesday, October 15, 2008

What Kind Of Haircut Does Megan Good Have

MY WEEK IN WEEK IN MY CONSOLE

THURSDAY 'Oct. 16: "MILONGA DE' SERPENTI"
Roma, Via de' Serpenti 32 (Monti), 22,30/3,00 € 7,00
Come accade una vez cada mes musicalizzo a casa di Luciano Donda e Roberta Coen, nel cuore di Roma, alla storica milonga del tango puro, per chi ama perdersi in un abbraccio.
Questa settimana Leonardo Chellini espone le scarpe MADAME PIVOT.
Info: 339/2346185

VENERDI' 17 OTTOBRE: "CASCABELITO"
Roma, Via Assisi 33 (Staz. Tuscolana), 22,45/3,30, € 8,00
Dopo la splendida festa per i miei primi otto anni in consolle, quando l'ultimo tango è stato chiamato alle 4,30 (!), a ncora una noche alla milonga "tradicional" di Luciana De Franco e Lamberto Calvieri, nella sala completamente rinnovata, con tanto spazio in più guadagnato al ballo, e con la nuova riuscitissima pavimentazione.
Info e prenotazione tavoli: 335/6525340

SABATO 18 OTTOBRE: "LOS LATINOS"
Roma, Via della Divina Provvidenza 90 (Aurelio), 22,30/4,00 € 7,00
La milonga elegante e familiare di Carmen, Pupa e Pino Corvino.
Nessuna difficoltà di parcheggio, meraviglioso "piso" in vero parquet in una pista di 300 mq, ottimo impianto audio, cornetti caldi a mezzanotte, possibilità di cenare (servizio rosticceria fino alle 23,00) e pulling late ...
Info and booking tables: 06/66411175

Sunday, October 19: "ART & TANGO" to Mitrea
Rome, Via Mazzacurati, 63, (Casetta Mattei, Portuense)
19.30 / 24.00, € 7.00 with a open buffet
After the wonderful and fun evening of last week, with special guest Jorge Firpo, even on a Sunday by Silvia Colli and Luke Lambert.
In an art gallery, a beautiful circular track, with ample space around the tables, open sweet and savory buffet included in the entrance ... to close the week with a flourish!
Info and booking tables: 333/5300844

ALSO! THURSDAY 'October 16 return to the radio!
fact I'll still host Cecilia Herrera of the show "Tango Special" broadcast on RADIO MAMBO from 19.00 to 20.00, to hear talk of the tango and its history.
The program can be heard:
from Rome on 106.9 FM;
:-))) from anywhere in the world on the Internet site of Radio Mambo
http://www.mambo.it/ by clicking on the controls for listening online.


--------------------------------------------- -------------------------------------
A little 'history
AN ARTICLE EDUARDO ON Arolas, EL TIGRE bandoneon
SECOND PART (THE SPIRIT)

Arolas Eduardo was the representative of pure romanticism and modernism of the "belle époque," for his creative genius, for his life and death.
was a pioneer, both as composer and as conductor, is of course as bandoneon. In sharp
ahead of his time, he composed songs from the modern, complex, full of possibilities for arrangements and variations.
As a conductor, including instruments that nobody so far had taken into account, such as the cello, saxophone, the banjo. How
bandoneon, created new modes of execution, adding intensity and color of the musical phrase, putting themselves in harmony with the city and its neighborhoods, felt as his own.
His interpretation of the bandoneon and the melancholy of the people of the barrios of those times were one voice, one melodious and nostalgic lament.
and melodies are the most of his tangos, although many of these different bands have also given them a rhythm "darts" and fast.
Unfortunately, the poor quality of the recordings of the performances of the bandoneon Arolas does not do full justice to his talent, but the importance of his figure is beyond dispute. He said
di lui Julio De Caro : “Fue un ejecutante magistral, el creador del rezongo y del fraseo. Sus tangos son como la óperas, se mantienen a través de los años. Interpretaba con su bandoneón el idioma del pueblo, el idioma porteño. Y sus tangos estaban escritos ajustados al tango, con tónicas dominantes, con armonización y con la virtud que otros pudieran ejecutarlos”.
Ancora giovanissimo, raggiunge la piena maturità artistica.
Al periodo 1913-1916 risalgono tanghi quali Derecho Viejo , La Guitarrita, Rawson, Fuegos Artificiales (scritto con Roberto Firpo ).
Nel 1914 forma la sua orchestra e nel 1916, anno della sua consacrazione Ultimately, it includes professionals and young talents such as Roberto Goyeneche (father), Louis Bernstein, Julio De Caro, Rafael Tuegols, Manuel Pizarro .
tangos which composes Retintin and Lagrimas (1917), and Catamarca Maipo (1918), El Marne (1919).
count among his disciples Osvaldo Pugliese, collect achievements in Montevideo, traveling in Europe and in France in 1920, thus realizing a dream, however, common to many artists at that time Buenos Aires.
In 1921 consists The Cachila , considered by many his masterpiece.
END PART TWO. THE FIRST PART 'WAS PUBLISHED IN THE PREVIOUS POST. THE THIRD AND FINAL WILL BE 'NEXT PUBLISHED ON THIS BLOG
-------------------------------- -------------------------------------------------- ---------------------
Article by Armando Tatafiore and Romina Romano of January 7, 2007
Reproduction
Sources: Hector Herne, Ricardo Garcia Blaya, Oscar Marmol, Nestor Pinson

Tuesday, October 7, 2008

How To Recover From A Viral Infection

MILONGA

FRIDAY 'Oct. 10: "Cascabel"
Rome, Via Assisi 33 (Staz. Tuscolana), 22.45 / 3.30, € 8.00
The milonga "tradicional" Luciana De Franco and Lamberto Calvieri in the room completely renovated, with lots of extra space and won the ball, and very successful with the new pavement.
AND 'the opportunity to celebrate with those who will my first eight years musicalizador and especially to spend another wonderful evening together.
Info & Table reservations: 335/6525340
---------------------------------- ---------------------------------------------
DOMENICA 12 OTTOBRE: "ART&TANGO" al MITREO
Roma, Via Mazzacurati, 63, (Casetta Mattei, Portuense) dalle 21,30
Il progetto di Silvia Colli e Luca Lamberti: in una galleria d'arte, una bellissima pista circolare, con ampio space around the tables.
This week, at the presence in Rome Jorge Firpo and chacarera lesson, from 20.30 to 21.30, the evening's program varies, with two options:
entry that includes evening from 20.00 + buffet + chacarera lesson with Jorge Firpo € 15;
input from 21.30 € 7.
Info and booking tables: 333/5300844
------------------------------------- --------------------------------------------
ATTENZIONE!!! GIOVEDI' 9 OTTOBRE SONO ALLA RADIO!!!!
Sarò infatti ospite di Cecilia Herrera alla trasmissione "Speciale Tango" in onda su RADIO MAMBO dalle 19,00 alle 20,00, per chiacchierare del tango e della sua storia.
Il programma può essere ascoltato:
da Roma in FM sui 106,9
da qualsiasi parte del globo :-))) su Internet dal sito di Radio Mambo
http://www.mambo.it/ , cliccando sui comandi per l'ascolto online
----------------- -------------------------------------------------- ---------------
A little 'history
an article about EDUARDO Arolas, EL TIGRE bandoneon
PART (ORIGINS)
Historians concordi nel far risalire al 1907 la composizione di Comme il Faut, il primo tango di Eduardo Arolas.
A quel tempo il nostro si chiamava ancora Lorenzo Arola e si esibiva con Rafaél Iriarte, probabile co-autore di Comme il Faut, nei “cafetines” della provincia di Buenos Aires e nelle feste di quartiere.
Era (incredibile a dirsi) un analfabeta musicale e suonava ad orecchio la chitarra, cosa che aveva appreso dal fratello maggiore José Enrique.
Era nato a Buenos Aires appena quindici anni prima, il 24 febbraio 1892, nel popolare quartiere di Barracas, dove si erano stabiliti nel 1890 i suoi parents, Enrique and Margarita Saury Arola, France, also dragged by the wave of migration from Europe most of the time.
Comme il Faut, tango for many inextricably linked to the name of Carlos Di Sarli, who has three world-famous disc editions (1947, 1951, 1955), is just the first step of an artistic career without equal .
Arolas's rise was meteoric: Go early in the cafés of La Boca, for those of Corrientes, from there to the cabarets of the center of Palermo.
But above all passes with a speed and ease amazing guitar to the bandoneon, an instrument which will be the first true innovator, the first performer "modern", having fully understood the potential.
In 1909, with his bandoneon, he went to the cafe where he played Canaro Francisco, and at the end of the evening, performed his new composition, Una Noche de Garufa: such was the enthusiasm generated that decides Canaro to help "Lorenzo Arola, who had not any confidence with the staff, writing the score for him for the violin of the new tango.
The first official work of Arolas powerfully brings out the artistic, consecrating him as the perpetrator in the eyes of all musicians: his style is already correct, clear and distinguishable.
In 1911 he began studying music at the conservatory and does not deny his genius: in just three years learning theory, music theory and harmony.
In 1913, January 17, Lorenzo Eduardo Arolas Arola changed its name to "El Tigre of the Bandoneon," as his admirers called it, has already been born.
Curiosity
The score of Comme il Faut tango was published by Arolas only in 1917, but did the same years later, in his own name, Rafael Iriarte, who assigned the score the title of "Comparsa Criolla."
E 'for this reason that there are two identical tangos with different titles and credited to two different authors.
END OF PART ONE. THE SECOND PART COMING UP ON THIS BLOG
----------------------------------- -------------------------------------------------- -------------
Article by Armando Tatafiore and Romina Romano of January 7, 2007
Reproduction
Sources: Hector Herne, Ricardo Garcia Blaya, Oscar Marmol, Nestor Pinson